Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) finanse firma ubezpieczeniowa, spółka ubezpieczeniowa, towarzystwo ubezpieczeniowe, ubezpieczyciel, zakład ubezpieczeń;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

zakład ubezpieczeń

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UBEZPIECZALNIA

Wordnet angielsko-polski

(a financial institution that sells insurance)
ubezpieczyciel, zakład ubezpieczeń
synonim: insurance firm
synonim: insurer
synonim: insurance underwriter
synonim: underwriter

Słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski

towarzystwo ubezpieczeniowe

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The authorities should accept insurance cover from any insurance company:
Urząd powinien zaakceptować ubezpieczenie każdego towarzystwa ubezpieczeniowego, które:

europa.eu

After the banks and insurance companies, investment funds have now entered the turmoil.
Kryzys dotknął z początku banki i firmy ubezpieczeniowe, a obecnie i fundusze inwestycyjne.

statmt.org

Insurance companies have already quantified this, and now it is the turn of the politicians.
Firmy ubezpieczeniowe już ujęły to zjawisko w kategoriach ilościowych, teraz kolej na polityków.

statmt.org

Risks for pensions are not the same as insurance companies or banks.
Ryzyko dotyczące emerytur nie jest takie samo jak w przypadku firm ubezpieczeniowych lub banków.

statmt.org

We have heard hundreds of times from lobbyists about the risk of insurance companies collapsing.
Setki razy słyszeliśmy od lobbystów o ryzyku upadku towarzystw ubezpieczeniowych.

statmt.org

He got a really good job working in an insurance company.
Dostał bardzo dobrą pracę w firmie ubezpieczenia.

I've been with this insurance company for over 10 years.
Byłem w tej firmie Ubezpieczony od ponad 10 lat.

All that's left is between You and your insurance company.
Resztę spraw pozostawiam tobie i twojej firmie ubezpieczeniowej.

I don't have to report it to my insurance company or anything?
Nie muszę go zgłaszać firmie ubezpieczeniowej?

What the hell am I going to tell the insurance company?
Co ja do diabła powiem firmie ubezpieczeniowej?

There is still a legal battle with the insurance company.
Nadal toczy się spór o odszkodowanie z firmą ubezpieczeniową.

Their insurance company had me talk to a social worker.
Nie, to ta firma zmusiła mnie do rozmowy z pracownicą socjalną.

And have you got any certificate from a life insurance company.
Dostałaś jakiś certyfikat z towarzystwa ubezpieczeń na życie?

But the insurance company is holding me to my contract.
Firma ubezpieczeniowa wymusza na mnie wywiązanie się z kontraktu.

So the insurance company hasn't given Dominick an answer yet?
I co, towarzystwo ubezpieczeniowe jeszcze nie dało odpowiedzi Dominikowi?

The insurance company says it will not pay for experimental procedures.
Towarzystwo ubezpieczeniowe zaznacza w nim, że nie pokrywa kosztów leczenia eksperymentalnego.

The insurance company is never going to believe this!
Towarzystwo ubezpieczeniowe nigdy mi nie uwierzy!

You don't have to get it preapproved by your insurance company?
Możemy iść, gdzie zechcemy. Wasz firma ubezpieczeniowa nie musi tego zaaprobować?

I talked to the insurance company today about Mom.
Rozmawiałam dziś z przedsiębiorstwem ubezpieczeniowym o mamie.

Insurance company requires an autopsy, they note the pattern on his right hand.
Firma ubezpieczeniowa wymaga autopsji, zauważają wzór na jego prawej ręce.

Isn't that for the insurance company to worry about?
To nie robota dla firm ubezpieczeniowych?

We got the serial number from the insurance company.
Mamy numer seryjny z firmy ubezpieczeniowej.

He works as a translator for an insurance company.
Pracuje jako tłumacz w firmie ubezpieczeniowej.

You don't work exclusively for the insurance company, do you?
Nie pracujesz wyłącznie dla przedsiębiorstwa ubezpieczeniowego, nieprawdaż?

Does your mother's insurance company require copies of the and pathology reports?
Czy zakład ubezpieczeń twojej matki wymaga kopii... ...wyników patologii i rezonansu magnetycznego?

Your insurance company chose this firm for a reason.
Twoja firma ubezpieczeniowa wybrała tę firmę nie bez powodu.

Your brother's insurance company buys him a new car.
Twój brat za ubezpieczenie kupi sobie nowy samochód.

Oh, that might be the insurance company, hang on.
To może być firma ubezpieczeniowa, czekaj.

You got it all from the insurance company.
Dostałeś wszystko od firmy ubezpieczeniowej.

She's mad because another car insurance company dropped us because of all my accidents.
Jest zła bo kolejna samochodowa firma ubezpieczeniowa zostawiła nas przez moje wypadki.

The insurance company will just want to investigate, and it'il delay my check.
Towarzystwo ubezpieczeniwe będzie chciało prowadzić postępowanie, to opóźni mój czek.

The insurance company understands but don't know what causes the explosion
Towarzystwo ubezpieczeniowe rozumie, ale nie wie co spowodowało eksplozję

I'm in San Antonio tomorrow afternoon selling to an insurance company.
Muszę być w San Antonio jutro po południu, mam tam klienta.

No, I'm consulting for the insurance company now.
Nie, teraz jestem konsultantem w agencji ubezpieczeniowej.

And this is not a duty of insurance company...
A za to firma ubezpieczeniowa nie odpowiada...

Got your insurance company on the line.
Mam to towarzystwo ubezpieczeniowe na linii.

You can go to the insurance company.
Może pan porozmawiać z towarzystwem ubezpieczeniowym.

There's nothing more thrilling than nailing an insurance company.
Nie ma nic bardziej podniecającego niż dopaść towarzystwo ubezpieczeniowe.

I worked for a big insurance company.
Pracowałem dla dużej firmy ubezpieczeniowej.

I said I was from the insurance company.
Powiedziałam, że jestem z firmy ubezpieczeniowej.

I should've been haggling with my insurance company.
Powinienem był szukać nowego miejsca, targować się z zakładem ubezpieczeń.

They're from the insurance company- - Or so they say...
Oni są z towarzystwa ubezpieczeniowego czy coś takiego...

So, Leonard Shelby from the insurance company gives her the seed of doubt.
Tak więc Leonard Shelby z firmy ubezpieczeniowej zasiał wątpliwość.

He insists his insurance company covers these procedures.
Upiera się, że jego ubezpieczyciel pokrywa te zabiegi.

The insurance company pays for the show.
Firma ubezpieczeniowa płaci za program.

I was in insurance company I am retired now
Byłem w firmie ubezpieczeniowej,... jestem na emeryturze.

I also checked with the insurance company.
Sprawdziłem również firmę ubezpieczeniową.

Talk to your insurance company again.
Porozmawiajcie z waszym towarzystwem ubezpieczeniowym.

Medical report from the insurance company.
Raport z towarzystwa ubezpieczeniowego.

Said it's registered with the insurance company.
Powiedziała, że zegarek był zarejestrowany u ubezpieczyciela.

I know facts like this because I work for an insurance company, Consolidated Life.
Znam takie fakty, bo pracuję dla firmy ubezpieczeniowej, Consolidated Life.

That was our insurance company`s recommendation.
To było polecenie naszej firmys ubezpieczeniowej.

This is an insurance company, Norah.
To firma ubezpieczeniowa, Norah.

Colonial Administration, insurance company guys.
Administracja Kolonialna, faceci z ubezpieczalni.

Your insurance company will sign off, and...
Twoja firma ubezpieczeniowa podpisze to i...